16

Wszyscy Maję znają i kochają

Posted by krs on 3 listopada 2012 in Bez kategorii |

Mai  nie: Maji 

analogicznie: nadziei, epopei

Słownik poprawnej polszczyzny pod red. A. Markowskiego

16 komentarzy

  • Karolina Zielińska kl.1B pisze:

    Moim zdaniem ten bład nie powinien się zdarzyć w jakiej kolwiek literaturze , ponieważ powinna nauczać a nie wprowadzać odbiorców w błąd.W szczególnosci , że jest to książka dla dzieci, które się uczą czytając. Aczkolwiek mógłby być to błąd celowy , aby zwrócic uwage czytelników do treści i myslenia nad  pojęciem błędnym.Być może było to celowe zamierzenie autora tej powiesci.

  • Mateusz . Id pisze:

    Takie błędy są niedopuszczalne.

  • Brzydka morda Kurowskiej pisze:

    Maja ucieka, więc zaabsorbowany tym autor nie może się skupić na tak przyziemnych rzeczach jak poprawna pisownia. Ważne że dzieciom ten błąd raczej nie będzie przeszkadzał

  • 1c30 pisze:

    Odmiana niektórych imion nie jest łatwa, ale to nie zwalnia nas z obowiązku posługiwania się poprawną polszczyzną. Uważam, że poprawna pisownia ma szczególne znaczenie w utworach przeznaczonych dla dzieci, które dopiero uczą się zasad ortograficznych. Autorzy  powinni zatroszczyć się nie tylko o ciekawą fabułę i piękne ilustracje, ale także o właściwą formę gramatyczną i ortograficzną tekstów.

  • 1e numer 10 pisze:

    Takie błędy w literaturze zwłaszcza dziecięcej są niedopuszczalne. Nie można się potem dziwić, że dzieci piszą proste wyrazy z błędami.

  • Mateusz Brodowski Ic pisze:

    To znakomity przykład, że wszyscy popełniamy błędy. Najgorsze jest to, że autor tekstu powielił kilkakrotnie błąd, co mogło prowadzić do jego rozprzestrzenienia na szersze grono, prowadząc do zaburzenia wiedzy o ogólnej odmiany tego słowa. Mam nadzieję, że następnym autor nie popełni więcej razy tego błędu. Popieram także, autorów poprzednich postów. Moim zdaniem tego typu błędy są karygodne i kaleczą naszą piękną, skomplikowaną i niesamowicie trudną do opanowania mowę ojczystą. 

  • Julia Sudenis 1c pisze:

    Takie błędy nie powinny mieć miejsca w literaturze. Literatura powinna uczyć poprawnej polszczyzny. Przez wiele lat nauki wpajano nam do głowy, że "im więcej czytasz, tym mniej popełniasz błędów".  A tu proszę! I jak wierzyć literatom? Gdybym przeczytała na kartce walentynkowej 'Dla Julji' ten wielbiciel byłby przegrany 🙂 odmienia się Julia-Julii, tak jak Maja-Mai.   

  • koleżanka pisze:

    Uważam, że takie błędy nie powinny mieć miejsca. Skoro takie pomyłki mają miejsce w książkach dla dzieci, to czego możemy spodziewać się po młodych pociechach, które kiedyś będą miały zajmować się tworzeniem takich dzieł ? Jeśli od początku będą wprowadzane w takie błędy to za kilka lat możemy spodziewać się, że język polski zostanie poważnie zniekształcony. Za kilka lat mieszkańcy naszego kraju nie będą potrafili się nawet podpisać. Myślę, że z tego nie będzie można w żaden sposób być dumnym…

  • 1c15 pisze:

    Moim zdaniem autorzy nie powinni dopuszczać do takich błędów, a tym bardziej pilnować, aby nie powtarzały się one nagminnie. Dzieci uczą się poprzez literaturę, nabierają nowych umiejętności. Książki wprowadzają je w proces posługiwania się zasadami ortograficznymi . Pszczółka Maja jest popularną postacią dziecięcą. Szczególnie jej imię jest niezwykle popularne. W związku z tym czytelnicy powinni znać poprawną odmianę tego wyrazu, również dlatego, że jest to imię. Wprowadzając młodych czytelników w błąd , dzieci mogą potem czuć niechęć do książek, dojść do przekonania, że książki ich kłamią. Mogą czuć się oszukiwane. Moim zdaniem autorzy dokonując tak karygodnych błędów zniechęcają czytelników do książek, a tym bardziej dzieci.

  • 1e9 pisze:

    Uważam , że osoby wykształcone, piszące książki które są przeznaczone do nauki czytania nigdy nie powinny popełnić takiego błędu. Jest to moim zdaniem niedopuszczalne i zastanawiam się nad faktem czy na miejscu pisarza tej oto książki siedział ktoś niemający pojęcia o pisowni tego wyrazu czy po prostu zrobił to specjalnie żeby wzbudzić czujność w czytelniku. 

  • 1e numer 22 pisze:

    Takie błędy w książkach, zwłaszcza dla dzieci, nigdy nie powinny się pojawić, ponieważ każdy w dzieciństwie uczy się głównie przez czytanie bajek.

  • 1c13 pisze:

    Mogłoby się wydawać, że podczas odmiany tak prostych wyrazów nie da się popełnić błędów, a jednak jest to możliwe nawet wśród autorów książek, choć mogło to być też niedopatrzenie ze strony wydawnictwa. Uważam, że przykład tego błędu jest też dowodem na to, że jesteśmy tylko ludźmi i popełniamy błędy nie zależnie od tego czy dopiero się uczymy czy zakończyliśmy już edukację. Mimo to powinniśmy zwracać szczególną uwagę na błędy ortograficzne, ponieważ mamy piękny język ojczysty i należy go szanować.

  • 1c7 pisze:

    Błąd niedopuszczalny!!! Pozostanie w pamięci u dziecka i u czytających dziecku rodziców. Ale co jest powodem błędu? "Pszczółka Maja i jej przygody" to książka niemieckiego pisarza Waldemara Bonselsa wydana po raz pierwszy w 1912r. Być może nieprawidłowa odmiana imienia wówczas nie była błędem. Może to odmienne zasady tłumaczenia imion z przed 90 lat. Ale nie zmienia to faktu, że pisownia imienia to "Mai". Jeżeli błąd wynika ze zmiany zasad, należy ponownie książkę przetłumaczyć stosując dzisiejsze zasady. A autorom postów krytykujących błąd proponuję przeczytać i poprawić własne błędy.

  • Marek pisze:

    Nie wiem, jak było 90 lat temu, ale obecnie pisze się "sprzed" 🙂

  • 1e2 pisze:

    Taki błąd nie powinien się pojawić, gdyż tak książka jest przeznaczona dla małych dzieci, a według pisowni powinno sie pamietać  że w wyrazach zakończonych na samogłoskę "j" w przypadkach w których słyszymy przy wymowie "i" ginie samogłoska "j" np. Maja-Mai , szyja-szyi .W szczególności takie podstawowe zasady pisowni nie powinno zdarzyc sie w wydawnictwie .
    Pozdrawiam 🙂

  • Anonim pisze:

    Takie błędy są niedopuszczalne , ale czesto  sprawiaja nam duzy  problem .

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.

Copyright © 2012-2019 Tropiciel błędów All rights reserved.
This site is using the Desk Mess Mirrored theme, v2.5, from BuyNowShop.com.