To chyba żart…
Wszystkie błędy są możliwe. Trafiony! Zatopiony! Wg słownika ortograficznego PWN: drugi; drudzy; drugą dwieście trzydziesty drugi jedna druga, jednej drugiej, jedną drugą jedno po drugim po drugie
Z cyklu: wyrazy kłopotliwe
W związku z sugestią jednego z tropicieli wyjaśniamy poprawną formę wyrazu pomarańcza. Poprawną formą jest ta pomarańcza, nie: ta pomarańcz, nie: ten pomarańcz, D. l.mn. pomarańcz albo pomarańczy: Kupić kilogram pomarańcz albo pomarańczy. Niektórzy językoznawcy aprobują formę ta pomarańcz w języku potocznym, ale nie jest to stanowisko większości. Słownik poprawnej polszczyzny […]
Co z tym kebabem?
Wielki słownik wyrazów obcych i trudnych pod redakcją Andrzeja Markowskiego i Radosława Pawelca wskazuje jako jedyną poprawną formę tego wyrazu kebab. Wątpliwości co do jej pisowni wynikają z tureckiej etymologii, według której wyraz ten brzmi *kebap, a także z jego wymowy w języku polskim i z oddającego tę wymowę zapisu fonetycznego [kebap]. Jednak odmiana tego […]
Z cyklu: wyrazy kłopotliwe
Bardzo często czasownik wziąć jest wymawiany jako ,,! wziąść" – zapewne pod wpływem czasowników siąść i trząść. Czasownik wziąć jest pokrewny wyrazom przyjąć, wyjąć, zdjąć i powinien być wymawiany podobnie do nich. Słownik wyrazów kłopotliwych (M. Bańko, M. Krajewska) i Korpus Języka Polskiego PWN
Prosimy
Polskie znaki diakrytyczne potrafią przysporzyć wiele kłopotów. Znak diakrytyczny to uzupełnienie graficzne litery – ogonek, kreska, daszek, tylda, kropka. Poprawny zapis: PROSZĘ NIE BLOKOWAĆ WJAZDU DO GARAŻU.
Puf powraca…
puf (ten puf, nie: ta pufa), w dopełniaczu: pufa albo pufu, lm. w dopełniaczu: pufów (nie: puf): Usiąść na pufie. Słownik poprawnej polszczyzny pod red. A. Markowskiego
Rajstopy, czyli rajska rozkosz
Rajstopy zapewniają rajską rozkosz stopom ubranej w nie osoby:), więc w czym może tkwić problem? Oczywiście w rajtuzach! Dlaczego? Wyrazy rajstopy, rajtuzy różnią się końcówką dopełniacza: rajstop, ale rajtuzów, nie! rajtuz. Podobnie kalesonów, nie! kaleson.. Słowo rajtuzy pochodzi z języka niemieckiego, gdzie oznaczało najpierw spodnie do jazdy konnej. […]
Internetowy śmietnik językowy
z Niemiec ( nie: z Niemczech), w miejscowniku Niemczech, np. Wczoraj wróciłem z Niemiec. Opowiem siostrze o podróży w Niemczech. Słownik poprawnej polszczyzny pod red. A. Markowskiego
Z cyklu: twórczość uczniowska z przymrużeniem oka;)
Werterze! Werterze! Ty g…i frajerze! Chodź marne pochodzenie miałeś, za wielkiego Kozaka się uważałeś. Od kobiety na wieś wyjechałeś i w większe bagno się wpakowałeś. Tam Lottę poznałeś i mocno się w niej zakochałeś. Z nią ostro hulałeś Albertowi się nie zwierzałeś. Przyjacielem jego byłeś, ze swą miłością się kryłeś. Miłość do Lotty Cię pochłonęła […]
Z cyklu: wyrazy kłopotliwe
Poprawną formą miejscownika jest w cudzysłowie, nie! w cudzysłowiu. Słowo to odmieniamy więc tak jak rów: w rowie i w cudzysłowie. Przyczyną błędu, który zresztą występuje głównie w języku mówionym, może być analogia do rzeczowników tułów i ołów, a także do rzeczowników typu posłowie, przysłowie czy wielosłowie. Słownik wyrazów kłopotliwych (M. Bańko, M. Krajewska) […]